NOS POILUS ET NOUS

TRES BONNE ANNEE 2016


 
AccueilPortailFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Shakespeare prend un coup de djeun

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Shakespeare prend un coup de djeun   Dim 27 Avr 2008 - 10:23

AFP - Vendredi 25 avril, 14h03

LONDRES (AFP) - Plus de quatre siècles après leur création, plusieurs pièces de William Shakespeare viennent d'être réécrites "dans la langue des jeunes" par un écrivain britannique, au risque de faire hurler les puristes.

Martin Baum a rassemblé quinze pièces du plus grand dramaturge britannique, en donnant au passage un coup de jeune à une langue réputée ardue, et redoutée par des générations d'élèves. Titre de l'ouvrage: "Etre ou ne pas être, quoi: un guide de Shakespeare dans la langue des jeunes".
L'auteur puise abondamment dans la syntaxe approximative, le vocabulaire parfois fleuri et la prononciation relâchée de la génération SMS. "Hamlet" perd son "h", le célèbre "Etre ou ne pas être" se voit affublé d'un "quoi" peu shakespearien, et dans cette tragédie, il y a désormais quelque chose de "dégueulasse" - et non plus "pourri"- au royaume du Danemark.
Les "Deux gentilshommes de Vérone" deviennent de simples "mecs cools". Quant aux familles Montaigu et Capulet qui s'affrontent dans "Romeo et Juliette", "vu qu'elles passent leur temps à se bagarrer et tout ça, le prince de Vérone leur a dit de la mettre en veilleuse".
"Je ne cherche pas à mener une croisade ou quoi que ce soit, mais si je peux aider à susciter un intérêt pour Shakespeare, je ne crois pas que ce soit une mauvaise chose", a déclaré l'écrivain dans un quotidien du sud de l'Angleterre, le Bournemouth Daily Echo.
"Je sais que les intellectuels vont avoir du mal à digérer" les aménagements linguistiques du livre, ajoute-t-il. "Je l'ai donné à l'un d'entre eux et il m'a dit qu'il se sentait coupable de l'avoir trouvé drôle"...
Dans le même esprit, une maison d'édition britannique a présenté mi-avril des versions "manga" de pièces du génie de Stratford-upon-Avon, très populaires chez les jeunes lecteurs en Grande-Bretagne et en Asie

Franchement, je trouve ça complètement nul et j'en vois pas l'intérêt c'est comme si on réécrivait Guitry ou Molière, et vous vous en pensez quoi ?
Revenir en haut Aller en bas
Is@
Rhino féroce


Nombre de messages : 10387
Age : 45
Localisation : Paris
Date d'inscription : 14/09/2006

MessageSujet: Re: Shakespeare prend un coup de djeun   Dim 27 Avr 2008 - 11:09

honnetement je ne sais pas quoi en penser ... scratch

je me dit que les amoureux de shakespeare continueront à le lire, et que ceux à qui la lecture est trop compliqué pourront au moins lire ses pensées ... non ?
Revenir en haut Aller en bas
Mono
Coucou casse-cou


Nombre de messages : 4238
Age : 49
Localisation : Essonne, au sud de Paris
Date d'inscription : 09/10/2006

MessageSujet: Re: Shakespeare prend un coup de djeun   Dim 27 Avr 2008 - 11:09

Je trouve que c'est exagéré. Mettre des auteurs difficiles à la portée d'un plus grand nombre en les simplifiant est une bonne idée mais là, c'est carrément faire l'apologie du langage vulgaire.
Exemple de la fin de Roméo et Juliette (lu ici): « Et ils vécurent tous en paix et en harmonie, excepté Roméo et sa chienne de meuf qui étaient tous les deux morts. »
Revenir en haut Aller en bas
Is@
Rhino féroce


Nombre de messages : 10387
Age : 45
Localisation : Paris
Date d'inscription : 14/09/2006

MessageSujet: Re: Shakespeare prend un coup de djeun   Dim 27 Avr 2008 - 11:14

j'avais pas percutée que c'était à ce point, alors là je suis pas d'accord du tout !!!

la vulgarité, ben j'aime pas.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Shakespeare prend un coup de djeun   Dim 27 Avr 2008 - 11:27

C'est idiot et ça rabaisse le niveau déjà pas élevé... [IMG]http://smileys. [:dropsy] [img]http://yelims3.
Revenir en haut Aller en bas
Janick
Rhino féroce


Nombre de messages : 12526
Age : 64
Localisation : Nantes (44)
Date d'inscription : 14/09/2006

MessageSujet: Re: Shakespeare prend un coup de djeun   Dim 27 Avr 2008 - 11:48

[:at war with emo]


J'accepte que les textes de nos écrivains en vieux "françois" soient écrits et appris par les scolaires en français, mais en préservant les mots d'origine !

Il y a un juste milieu entre réécrire un très vieux texte en langage de notre époque, plus compréhensible mais correct et respectant le texte originel de l'auteur, et la traduction faite ici de Shakespeare !!

C'est nul et pas sérieux !



( J'apprécie sur les livres de littérature ou scolaires, lorsqu'il y a traduction "moderne", que sur la même page il y ait le nouveau texte ET l'ancien aux fins que celui-ci reste dans les mémoires.
Juste pour le plaisir des récitations de notre enfance http://bellelurette.over-blog.org/article-5712981.html)

____________


Le forum est à tous les "poilus".
Lancez-vous !  Créer des rubriques, actualiser... Merci.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Shakespeare prend un coup de djeun   Aujourd'hui à 13:26

Revenir en haut Aller en bas
 

Shakespeare prend un coup de djeun

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum

NOS POILUS ET NOUS

TRES BONNE ANNEE 2016
 :: 
PARTAGEONS NOS LOISIRS

 :: 
VOIR - LIRE - ECOUTER
 :: 
2 - Lectures : BD dico romans
-
Sauter vers: